Archive for the ‘Education’ category

His Students Drugged His Lunch…He Was Forced to Work Over 150 Hours of Overtime a Month…He Committed Suicide in the Middle of Class…Government Still Rules Working Conditions Did Not Cause Teacher’s Death

April 9, 2012

His Students Drugged His Lunch…He Was Forced to Work Over 150 Hours of Overtime a Month…He Committed Suicide in the Middle of Class…Government Still Rules Working Conditions Did Not Cause Teacher’s Death
Yomiuri Shimbun: 生徒が給食に薬、残業150時間…自殺は公務外
April 9, 2012

The Miyagi Prefecture Public Employees’ Compensation Fund has ruled that the suicide of Mr. Hiroshi Ōizumi, who was a 43-year old teacher at Nakata Junior High School in Tome City when he leapt out of the school building to his death in 2008, was not a consequence of his working conditions. Mr. Ōizumi’s wife, Junko (age 47), who had filed the claim in 2009, has filed a protest of the decision with the fund’s oversight committee.

According to the prefectural teachers’ union, Mr. Ōizumi became a teacher at the school in 2006. His workplace harassment included being forced to work over 150 hours of overtime a month and students sneaking sleeping pills into his lunch. On February 7, 2008, in the middle of a rowdy class, he jumped out of the classroom’s third-story window to his death.

In 2009, Junko filed a claim with the compensation fund. This February (2012), the fund ruled that his suicide was not caused by his work.

After filing a protest, Junko held a press conference. She said, “I want them to take the value of human life seriously.”

“Foreword to Dormitory Song ‘Toward the North Star’” (1931)

March 30, 2012

Students

“Foreword to Kagoshima  H.S. 7 Dormitory Song ‘Toward the North Star’” (1931)

A star fell and lives there:
A town where the olive grows
In the southern land we adore.
With the brevity of our three dreamlike years together
And the happiness of a bond that will never be broken,
For days of garden parties
And starry nights under the window,
With melodies of the soaring emotions of youth,
We’ve put these feelings into song for you.
Music is the mother of sad times
And the companion of joyful ones.

“What Would You Do If You Were Invisible?” An Elementary School Asked Soon-to-be-Graduates in Questionnaire for Yearbook…After Distribution, It Found Some Answers It Didn’t Appreciate

March 29, 2012

“What Would You Do If You Were Invisible?” An Elementary School Asked Soon-to-be-Graduates in Questionnaire for Yearbook…After Distribution, It Found Some Answers It Didn’t Appreciate
Yomiuri Shimbun: もし透明人間なら?小学卒業文集の不適切回答は
March 28, 2012

This month, Asahigaoka Elementary School in Seki, Gifu sent a questionnaire to its soon-to-be graduates for use in their graduation yearbook, and in response to the question “What would you want to do if you were invisible?” certain students wrote inappropriate answers like “kill people” and “steal things.”

After the yearbooks were distributed and the answers in question were discovered, the school recalled the books and altered them.

The questionnaire included six questions which were thought up by the students themselves. One of these was “What would you want to do if you were invisible?” Seven people gave inappropriate answers to this hypothetical question. On the 16th, school faculty recalled the 80 yearbooks it had distributed and put stickers with answers like “meet famous people” on top of the inappropriate responses.

School principal Ryubun Tsukahara said, “Because these graduation yearbooks are meant to create memories that last a lifetime, we checked them over and over, but we didn’t check the answers to the questionnaire. I want to take another look at how we go about checking our yearbooks.”

The King of Spain: “Some Nights I Lose Sleep Over Youth Unemployment”

March 16, 2012

I’m going to Japan tomorrow to spend a week visiting friends in the town where I taught English. Take care!

The King of Spain: “Some Nights I Lose Sleep Over Youth Unemployment”
El Pas: El Rey: “Hay noches que el paro juvenil me quita el sueño” (Original includes video clips)
Don Juan Carlos and Doña Sofía lead a small public discussion
“Give me a moment to finish. She would prefer the music, but I prefer to speak a little,” joked the king

This Wednesday in Barcelona, The King and Queen of Spain presented 124 students with scholarships the La Caixa Foundation awards each year to students who want to pursue postgraduate studies abroad. During the presentation, Don Juan Carlos wanted to inspire the students to keep working. “We are in a difficult moment, but we will get out of it by moving forward, like we have before.” Later he referred to the problems the youth have finding work. “50% of youths are unemployed, and some nights I lose sleep over that.”

Don Juan Carlos also starred in the moment of the event, when he ignored protocol and started his speech ahead of schedule, in advance of the musical performance (the organization assured that this is the third year the monarch spoke before the music). It was then that the members of the protocol passed a note to Isidoro Fainé, President of La Caixa, to alert Don Juan Carlos that the event was not yet completed because the performance hadn’t occurred. Fainé passed this note to Queen Sofía, who in a low voice informed the King of his mistake. The king then blurted out, “Give me a moment to speak.” After that he joked to the audience, “As you can see, the Queen would prefer the music.” The two then laughed about having this little talk in public.

In a short speech before more than 100 youth with promising futures, the King sought to send a message of hope. “We hope that when you return [from your studies in other countries], we will have more jobs available,” the King expressed. Despite economic difficulties, Juan Carlos I said he was convinced Spain would overcome this situation. “We have had other crises before, and we got out of them,” the King said in encouragement.

La Caixa President Isidre Fainé, for his part, also spoke about the crisis and assured that although the economic situation was not easy, “there are solutions; we just have to discover them and give them life.”

In addition to the monarchs, Minister of the Interior Jorge Fernández Díaz, Economic Advisor Andreu Mas-Colell, La Caixa and La Caixa Foundation President Isidre Fainé, La Caixa Director General Joan Maria Nin, La Caixa Foundation Director General Jaume Lanaspa, and Catalonian government representative María Llanos de Luna attended the event.

The King has always presided over the presentation of the La Caixa Foundation scholarships in Barcelona, which in its 30th edition gave €8.1 million in total. A total of 124 university students from all over Spain will benefit from these scholarships, which have an average value of €65,000 per student. The greater part of the gifts were given for studies of engineering, economics, or sciences in European and U.S. universities.

10 Months After 84 Died or Disappeared at Ōgawa Elementary Following Tōhoku Earthquake, School Takes Responsibility for Emergency Response Failure, Apologizes

January 24, 2012

Ishinomaki BOE ApologyPrincipal Teruyuki Kashiwaba and Chief of Municipal Education Sakai bow their heads in apology at a noon press conference in Ishinomaki City, Miyagi Prefecture. Photo by Naoki Maeda.

Ishinomaki Elementary Escape Route
This graph shows the path the students and teachers took to high ground following the tsunami. They moved west, directly approaching a river and dike. There was a mountain south of their school.

10 Months After 84 Died or Disappeared at Ōgawa Elementary Following Tōhoku Earthquake, School Takes Responsibility for Emergency Response Failure, Apologizes
Yomiuri Shimbun: 84人が死亡・不明の大川小、責任認め謝罪
January 23, 2012

After holding another investigation into the response to the Great Tōhoku Earthquake at Ōgawa Elementary School (Ishinomaki City, Miyagi Prefecture), where 74 children and 10 staff went dead or missing after March 11′s earthquake and tsunami, the Ishinomaki Board of Education held its first meeting with parents on the issue in 7 months yesterday, and for the first time, it acknowledged problems with its disaster response instructions and apologized.

The roiling discontent of parents who lost their children for the school’s failure to take responsibility and insufficient explanation of what happened lead the municipal board of education to declare at a press conference after its last meeting with the parents that it would gather those with knowledge of the events and conduct another investigation.

This was the third meeting between parents and the board; the other two were in April and June. Today’s conference was held at another elementary school, and about 80 parents and guardians participated. This was the first of the conferences to be open to the press.

The chief of municipal education, Naohiko Sakai, apologized to parents in his opening statement: “We sincerely regret that children suffered at a school we managed. We should have done the utmost to ensure their safety, and we should have taught crisis response measures in the event of a tsunami.” Ōgawa Principal Teruyuki Kashiwaba then apologized as well: “This was the consequence of my incompetence as principal. We had not prepared a manual, and we did not teach our staff crisis response measures. No matter how much I apologize, I cannot be forgiven, but I will continue to apologize from the bottom of my heart.”

Original/原稿: (more…)

Cheerleaders Quit Team en Masse to Protest Coach’s Advances; Study of Student Deaths in Judo Accidents; 50 Year TV Program Cancelled; Youths Extort Thousands of Dollars from High Schooler by Threatening Gang Assaults

January 22, 2012

Entire Class of Cheerleaders from One of Nation’s Best High School Teams Quit in Protest of Coach’s Inappropriate Advances
Yomiuri Shimbun: チア部員に監督が不適切行為、高2全員が退部届
January 17, 2012

All ten second graders on Obihiro (Hokkaido) High School’s cheerleading team quit on January 5 because of their male coach’s inappropriate behavior, it was learned on the 16th.

The school said it did not know about the case because the supervisor was not present.

According to the prefectural education department, last December 27, a parent from the school called the prefectural government to complain that the school’s assistant principal, a male and the coach of the team, was making inappropriate advances toward a member of the team, such as calling out “Let’s get married!” to her, giving her a necklace, grabbing her hand, and touching her body. The program is very strong; it has participated in the Japan Cup two years running.

The department called the coach twice to ask him about the matter. He said “it’s true that things like that happened,” and his explanation was that “in every case, it was part of a communication strategy to encourage the students, but they took it the wrong way.” The department said “the school has now heard the details of the matter, and we have told them to respond to it appropriately.”

114 Students Died Playing Judo From 1983-2010
Yomiuri Shimbun: 中高生114人、柔道で死亡していた…名大調査
January 17, 2012

Fatal accidents at school judo practices are continuing. A typical accident: a student without proper training is on the receiving end of a throw; he suffers a blow to the head; finally, he does not receive proper emergency medical care.

According to Nagoya University Associate Professor of Sociology of Education Ryō Uchida, in the 28 years from 1983-2010, 114 Japanese students (39 junior high schoolers and 75 high schoolers) died from judo accidents. Junior high schoolers and first year high schoolers together made up half the total; 14 students died during class time. In addition, accidents handicapped 275 students between 1983 to 2009, three tenths of them during class time.

Of every 100,000 students who participated in judo competitions from 2000-2009, 2.376 died, which is far higher than the second highest rate on the list, basketball’s (0.371 per 100,000). The majority of deaths were caused by impact to the head. “If the neck muscles are not yet developed, then performing free exercises, standing throws, and the like is dangerous,” Dr. Uchida warned.

“Junior High School Diary” to End 50-Year Run in March
Yomiuri Shimbun: 「中学生日記」3月で終了…1962年から放送

NHK Nagoya announced on the 18th that the March 16 episode of “Middle School Diary” will be the program’s last.

The show will be succeeded by a show about teens working to achieve their hopes and dreams called “Teens Project Fure☆Fure” [Fure has a double meaning of "proclamation/announcement" and "hooray!"] from April.

“Middle School Diary” portrayed the daily lives of Nagoya-area junior high schoolers. It debuted in 1962 as “Jirō the Middle School Student”. According to the station, interest in the program had waned for years, and its current viewership rating is only 1%.

High School Student Repeatedly Bullied into Giving Money to Former Classmate, Claims 3 Million Yen Extorted in All
Yomiuri Shimbun: 恐喝繰り返され…高校生「300万取られた」
January 18, 2012

The Aichi Police Department arrested three minors on the 18th for continuing to threaten a 17-year old male high school student after they had already bullied him into giving them ¥900,000 (~$11,700) in cash.

The student said about ¥3 million (~$39,000) was extorted from him in all. The police are performing a corroborative investigation.

According to the police report, the youths who were arrested were a construction worker and a part-time worker in Seto and a part-time worker in Owariasahi. From late July to September 1, the construction worker extorted ¥600,000 from the student by telling him things like “a motorcycle gang is aiming for you. You should pay them money to protect yourself” and “my father had to pay ¥1 million to speak to the gangsters behind the motorcycle gang (on your behalf).” After that, the other two youths joined the plot; the police suspect them of extorting ¥900,000 from the victim in all.

The young man from Owariasahi is also charged with verbally assaulting the student and punching him in the face in a Seto public park on September 4, leaving him injured for two weeks.

Two of the youths have confessed to the charges: “We went after him because his family is rich. We used the money to go out and have fun.” The Owariasahi youth admitted punching the student but denied the money was extorted, saying it was merely the repayment of a loan.

Every time the student was threatened, he took money out of the family account and handed over the cash; eventually the family realized what was happening when they made withdrawals of their own. The construction worker was acquainted with the student because he attended and then dropped out of the same high school. The two other youths were his buddies.

Original/原稿:: (more…)

Spain Has Highest Proportion of Overqualified Laborers in EU

December 11, 2011


University students filling in job application forms at the Polytechnic University. The sign in the background says “we’re looking for people like you.”  Photo by Carles Francesc.

Spain Has Highest Proportion of Overqualified Laborers in EU
Nearly a third of college and vocational school graduates have vocations that do not require this level of education; the European average is 19%
El País: España es el país de la UE con más trabajadores sobrecualificados
Juan Antonio Aunión reporting from Madrid December 8, 2011

Spain has a higher proportion of overqualified laborers than any other European Union country; that is to say, 31% of its laborers that have university degrees or superior vocational training are doing work suitable for those without this level of formation; the European average is 19%.

Overqualification is a serious problem that has dogged Spain for years: the education level of its population, most of all its citizens’ degree of university education and superior vocational training, has increased much more quickly than the number of corresponding jobs available in an economy based on construction and services. Between 1999 and 2009, the percentage of Spaniards with higher education increased from 21% to 30%, and among today’s youth the rate is 39%.

After Spain, Ireland (29%) and Cyprus (27%) are the member states with the highest percentage of overqualified laborers age 25-54; on the other end of the spectrum are the Czech Republic and Slovenia (7%), according to a statistical study by Eurostat based on 2008 data. Italy’s rate is 13%; Germany’s and the UK’s 20%; France’s 19%.

Spain was already tabbed in a 2008 EU study based on 2006 data as one of the countries with the most overqualification among those with university diplomas: it was 38%, topped only by Ireland and Estonia. The studies are not exactly comparable, as that one did not differentiate between natives and foreigners, like the more recent one does, but it does signal this is a recurring problem.

In any case, the three years since 2008 have seen intense crisis; it’s not clear how they have affected the overqualification rate in a country that has surpassed 20% general unemployment and 45% youth unemployment. The chair of the Economics Department at the Universidad Pompeu Fabra in Barcelona, José García-Montalvo, predicted in 2009 that the overqualification rate could rise above 50%, as many people with low or middling levels of education who have been out of work during the crisis have hit the books again, increasing the public’s education level further though there are no signs of a significant increase in jobs requiring high qualification. The matriculation rate for junior college degrees has grown more than 15% over the last two academic years; university matriculation, in turn, has risen 10%.

Something else that has a great effect on the general overqualification rate is the overqualification rate for foreign laborers; 9 out of every 10 people leaving Spain are foreigners, according to the Immigration Agency. The Eurostat study compares the labor situations of natives and foreigners and finds that in Spain, the overqualification rate among the latter reached 58% in 2008. Only foreign laborers in Greece have it worse (62%).

The differences in overqualification between the two groups are immense in the majority of EU countries. The same goes for the risk-of-poverty rate (18% for natives, 32% for foreigners) and the probability of living in public housing (3% versus 12%).

A Magic Store

October 24, 2011

El Rey de la Magia
The store El Rei de la Màgia (The King of Magic) was opened in 1895 by Joaquim Partagàs. All photos by Pau Rigol.

Skeleton
One of the store’s most illustrious clients was the Catalonian poet Joan Brossa.

Store Interior
The local store maintains its original decoration and offers every kind of magical material.

Top Hat
In the premises of the Calle Princesa, one can acquire tickets for the shows.

Museum Picture of Floating Body Trick
The museum has a collection of photographs of the most impressive tricks.

Josep María Martínez and Rosa Llop
Josep María Martínez y Rosa Llop have managed the store since 1984.

Floating Body Trick
The theater has a capacity of 60 and perfect illumination.

Card Trick
If the magic show has more than 30 visitors, it is moved to the theater.

A Magic Store
El Rei de la Màgia (The King of Magic), the oldest establishment for stage magic goods in Europe, opens a theater museum in Barcelona
El País: Una tienda con mucha magia
Gorka Pérez reporting from Barcelona October 14, 2011

The magician takes a deck of cards out of a bag to begin the show, divides it into two stacks, and shuffles them an arm’s length away from a small group of people. With four aces in his left hand, he tells a story of gangsters in the streets of Chicago. Every ace represents the ringleader of a band of robbers. After they vanish into the streets of the city (different parts of the deck) to avoid capture, he dresses as a policeman and begins to investigate the evildoers’ whereabouts. Without touching the cards and only by saying the names of the fugitives, he makes them appear on the top of the deck. Applause.

The public’s ovation provokes a mocking smile from the cardsharp. Surrounded by a dozen people enjoying the show with a drink in hand, the magician Amilkar executes his act over the course of an hour at the Theater Museum of the King of Magic, a new space in Barcelona dedicated to spectaculars of prestidigitation opened this spring by the shop of the same name, the oldest in Europe dedicated to the sale of products for illusionism.

Since 1881, El Rei de la Màgia has sold all types of magical contraptions on the street Calle de la Princesa in Barcelona, first at #5, then at #11 ever since 1895. Funded by the prestidigitator Joaquim Partagàs, it was for years the only magic store in Spain and became a reference point. Its granite facade invites passers-by to go deeper into this small and dark space, an authentic magical journey which once captivated Joan Brossa, an aficionado of miracle workers who went on to say that “poetry, like sleight of hand, is the metamorphosis of reality, a surprise for every intelligent person.”

Since March, The King of Magic has had a Theater Museum on Jonqueres street in Barcelona in which it offers a select program of close-range magic shows and theatrical productions. In addition, the visitor can look around a small museum which shows a collection of objects used by different magicians during their shows along with photographs and posters of famous illusionists.

“The idea for the expansion came from Joaquim Partagàs and his dream of building a theater which only offered magic,” says Pau Martínez, manager of the new space. Although the offerings for magic shows have increased in the Catalonian capital (sessions are programmed by the lounges La Seca Espai Brossa and Teatreneu) the Theater Museum of the King of Magic is the only space uniquely dedicated to these kinds of shows. “Recently, magic and theater have fallen out a little. These days, dances and musicals draw better,” says Martínez.

His love for the world of illusionism was inherited from his parents, proprietors of the King of Magic since 1984 and forerunners of his new business venture. “What they did with this site deserves all my respect and recognition; it has incalculable value for magic,” says Amilkar in an emotional tone.

The program for the Teatro Museo del Rey de la Magia offers shows every week from Thursday to Sunday and prices that go from 10 to 20 euros depending on the time of the function and the places the guests want to visit. “We’re keeping it small because that’s all we wanted to do. People from New York and London have passed through here and thanked us for starting up a place like this,” says the director.

At the beginning of his session, a man of medium stature holds an old newspaper between his hands. In the first row, a group of American tourists are watching enthusiastically. After making his assistant levitate, transforming all kinds of objects, and divining the numbers of a dozen cards, the show ends as it began, witha wave of applause. “The truth is that the people are welcoming this new place very well, and although we’re just starting and the [effect of the economic] crisis is evident,” we’re optimistic,” says Josep Maria Martínez, magician and proprietor along with his wise, Rosa María Llop, who participates in shows with him.

Although the shows monopolize a great part of the family’s time, the shop on Princess Street continues to be the flagship of the El Rei de la Màgia. “I’m from Pontevedra, and this place is as I imagined it: lots of wood, faint light, and a mysterious air that envelopes you,” comments Pablo Correa, a magic aficionado visiting the locale for the first time. He didn’t know that in addition to having everything he was looking for, he could also see magic shows. “I’m going to come here often,” he confesses with a roar of laughter.

With the theater up and running, the shop has also planned classes for learning how to do tricks. In these, one can perfect the techniques of manipulating cards and small objects, acquire knowledge of the other branches of magic, and even take a complete course of classes which also offers the student a toolbox to use for his own show.

Amilkar, a professor of magic, finishes his show with a trick using cards and two crystal glasses. With a handkerchief and a suave movement, he provokes a shout that ricochets off the walls of the bar. After his number concludes, the theater bar closes its doors. The impression made on the spectators augurs well for the next show. The King of Magic abides on his throne.

The Secret of the Trick

Sometimes people come to the store to complain about all those magicians that teach the trick. Although we don’t like that they do it, it helps them create interest,” says Pau Martínez. Although the cardinal rule of any magician is that he never reveals his secrets, there are magicians dedicated to commercializing their shows.

During magic classes taught at El Rei de la Màgia, the assistants promise to never reveal what they learn to anyone. “Some obey more, some less,” confesses Martínez in an ironic tone.

The thing is the result of a trick has to provoke the curiosity of the aspirant as well as the feeling he could repeat it. “My parents have never explained to me how to do a trick, but I’ve learned by observing them. The keys are always in the books.”

Jr. High Asst. Principal Forgets Bag Containing 3.8 Million Yen of Students’ Money at Post Office; After Bag’s Disappearance, Search Underway

October 12, 2011

Jr. High Asst. Principal Forgets Bag Containing 3.8 Million Yen of Students’ Money at Post Office; After Bag’s Disappearance, Search Underway
Yomiuri Shimbun: 中学教頭、380万円入りバッグ置き忘れる
October 5, 2011

Chiba Prefecture Sodegaura City announced on the 4th that Shōwa Junior High School’s (public, 481 students) Assistant Principal (male, 52) left a bag containing 3.8 million yen, including payments for school lunch money, at the post office, after which it was lost. The Kisaradzu Police Department considers the case a theft and is searching for the bag.

According to the announcement, at 1:50 PM on the 3rd, a male assistant principal put the students’ cash payments for lunch and after-school activities into a hand-carry bag and left the school to transfer the money at the local bank branch. At about 2:25, he left the bag in a corner of the post office’s private-use ATM station. When he returned to school at about 3:00, he realized he’d forgotten about the bag. He called the post office, but the bag, which also contained the 6-digit code for the bank account used for the transfer, was already gone.

The City Board of Education announced that “in order to prevent this from happening again, from now on, when cash is carried out of a school, multiple teachers must take it together.”

Original/原稿: (more…)

“The Royal Academy continuously remakes an archaic dictionary from the 18th century”

July 11, 2011


Philologist and CSIC researcher Javier López Facal. Photo by Alicia Rivera.

“The Royal Academy continuously remakes an archaic dictionary from the 18th century”
Inverview with Philologist and Spanish National Research Council member Javier López Facal
El País: “La Real Academia sigue haciendo un diccionario arcaico, como del siglo XVIII”
Alicia Rivera reporting from Madrid March 4, 2011

When it comes to books, the most pleasant surprises often come when you aren’t expecting too much. A book about dictionaries? Are dictionaries themselves interesting? Doubts aside, three facts pique our curiosity about the book La presunta autoridad de los diccionarios (The Presumed Authority of Dictionaries) recently edited by the CSIC (Spanish National Research Council). One is the title, with the provocative phrase “presumed authority” casting aspersions on something we normally accept without much suspicion. Another is that the book is short, a hundred pages, so there’s no harm in trying it. The third is the author: Javier López Facal, an amenable, sharp, and intelligent author of many books. In this case, our curiosity was rewarded with the enjoyment of a book filled with knowledge and surprise for those who are not dictionary experts as well as a needed sense of humor. López Facal displays authentic erudition without pedantry and covers dictionaries from antiquity to Wikipedia. A hundred pages about dictionaries ultimately feels short.

López Facal, doctor of Greek philology, research professor for the CSIC and expert in political science and administration for I+D, works in the central headquarters of the CSIC in Madrid, in a small office whose only decorations are books, including the dictionaries arranged on their own shelf. He worked for 15 years to produce a Greek-Spanish dictionary.

Q: Do you like dictionaries?

A: Yes. I’m mad about them. Some people have the defect of being verbivores – a word that was made up just recently, I admit – they enjoy words, their origins, uses, meanings…here in this office I have some a few dictionaries, but there are many more in my home.

Q: In your book, you also recommend a dictionary store in Madrid.

A: Yes. It’s the only store in the world exclusively dedicated to dictionaries (to my knowledge) besides a small one in Paris.

Q: How many words does a person usually use to express himself?

A: Three or four thousand, nothing more. You could know 25,000 if you were very cultured. The entire Spanish patrimonial lexicon has a few hundred thousand words, and the words of Spanish speakers all over the world would together come to four or five million.

Q: When were words invented? When did dictionaries emerge?

A: Human beings invented words. Men and women were speaking for thousands of years before there were grammarians and dictionaries. The proto-lexicologists and grammarians are a recent phenomenon. Four to five thousand years ago, there were series of people who worked on words…in Egypt, for example, there are beautiful sculptures of scribes writing. Dictionaries, like many other things (astronomy, physics, medicine) were first made by Greeks when they became self-reflective. The Greeks received influence from nearby countries and created lexicological and grammatical terms. But the the dictionary was invented in many places simultaneously, like the fan, which people everywhere made to overcome the heat or brush away flies.

Q: Words are still constantly coming into being. Who invents them?

A: Everyone does. Some are social leaders like politicians, religious, and artists. Some are at the bottom of the pyramid. It’s a constant process. Ten years ago, we didn’t have the term wiki, and now we have Wikipedia, Wikileaks, et cetera. Wiki is an English acronym (What I Know Is) and functions as a prefix we can combine with many words.

Q: Do you like Wikipedia?

A: Yes. It’s an encyclopedia, and you have to keep in mind that it’s very inconsistent across languages and articles. The German Wiki is generally impeccable, as is the English one. The third that was made was in Catalan, and it comes up a little short. The Spanish one is very uneven. Some articles are very good, and some aren’t…

Q: In your book, when you cite Wikipedia, you indicate the date of the entry.

A: Obviously, you have to do that because they change and the page may no longer have the reference you’re alluding to. You also have to indicate the language of the article because they aren’t all the same. The English Wiki has about 7 million articles, which is more than any encyclopedia in print, including the Britannica.

Q: What would you recommend to people using Wikipedia?

A: The same thing I recommend to those using dictionaries: trust the experts, but you can never trust everything. Wiki is a first guess that answers many questions, but you have to take care because there some bad swings…then again, you can say the same of the Encyclopedia Britannica.

Q: Dictionaries, words…do they say something to people who use them, or do you have to go into the language and literature itself to understand the personalities of words?

A: Dictionaries, you’ll realize if you’re attentive to them, have an ideology and culture. You can immediately see that the dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language, for example, is archaic, even in the dícese (“it says”) which begins many entries; people don’t talk like that anymore (they say se dice instead). Another dictionary which I think is different and better is that of Manuel Seco. For example, for the word marrón (“brown”), Seco included many habitual usages of the word related to criminal cause, condemnation, years in prison, culpability…from his very first edition in 1999. The RAE dictionary timidly defines “marrón” as “setback” only from the 22nd edition, published in 2001, with many less meanings than are offered by Seco. This is a case of simple imitators facing off with inventors: they always trail behind and arrive late.

Q: No dictionary can have all words and meanings.

A: Clearly not. Dictionaries must be selective. The question is in the criteria for selection. Many Spaniards believe the RAE dictionary is the best there is when it’s actually the worst. It’s worse than its French, Italian, German, and English counterparts. The grammar and database of the RAE aren’t like that: they are probably better than their equivalents in other countries or at least comparable.

Q: Is the RAE database public?

A: Yes. There are about 90 million distinct entries which you can consult on the Internet. Actually, there are two databases: CORDE, which is historical, and Crea, which is contemporary. The Academy has been making Crea for a while with public funding and an excellent team of lexicologists and programmers, such that this base could make an extraordinary dictionary. And yet they continuously remake their dictionary from the 18th century.

Q: If a test-taker used the word marrón in a way recognized by the Seco dictionary but not the RAE’s, would it be considered incorrect Castilian?

A: This is an evil I’ve been fighting for years. I explain in the book that if someone goes into the countryside, sees a plant, and doesn’t find it an a botanical book he consults later, he’s not going to say the plant doesn’t exist; he’ll just say it’s not in the book. No one could say to a Spanish speaker, “that word doesn’t exist.” You could say it’s not in the dictionary, but the one at fault is not the user but the dictionary for not reflecting the lexicon. Many people believe the RAE’s dictionary is like The Ten Commandments, and if you don’t use them, you’re going to hell.”

Q: Do scientific terms cause a special problem? Science moves very quickly, and now scientists all speak English with each other, as they communicated before in Latin.

A: Exactly. In European universities, Latin was spoken before, and now the language of science is English. The truth is that an artificial version of English has been created which allows scientists to understand each other, and I write about this. Regarding scientific dictionaries, it’s difficult to stay up to date when all fields are moving forward, but there are some departments of terminology which function very well, like that of the EU.

Q: Why did the CSIC publish a book about dictionaries as part of the series ¿Qué sabemos de? (What Do We Know About…?), which is almost exclusively dedicated to science?

A: What Do We Know About…? is a series of books aimed at the general public inspired by the set the French National Research Council produced years ago. It covers natural sciences like physics, chemistry, and biology but also human and social sciences, and I was commissioned to write the first book in that sphere.

ISBN Numbers: La presunta autoridad de los diccionarios. Colección ¿Qué sabemos de? Ediciones CSIC (Catarata). ISBN 978-84-00-09228-3 (CSIC). 978-84-8319-561-1 (Catarata)


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.